top of page

Orientações de dissertações de mestrado

O Papel dos Blogues Literários na Promoção da Literatura Impressa em Portugal (Sara Faria, Mestrado em Ciências da Comunicação, Universidade dos Açores, 2015/2016)

 

Tradução comentada da obra My Sisters the Saints: A Spiritual Memoir, de Colleen Carroll Campbell (Márcia Sousa, Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, Universidade dos Açores, 2015/2016)

 

As funções das notas de tradução em textos ficcionais: Análise de casos extraídos do COMPARA (Rosa Vaz, Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, Universidade dos Açores, 2015/2016).

Tradução comentada do documento “Risks and opportunities forthe EU agri-food sector in a possible EU-US trade agreement (Roberto Costa Pacheco, Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, Universidade dos Açores, 2014/2015)

 

Alfreda ou a Quimera, de Vasco Graça Moura: uma tradução comentada (Cristina Dias Pires, Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, Universidade dos Açores, 2012/2013)

 

Análise de duas traduções portuguesas de The Great Gatsby, de F. Scott Fitzgerald (Sandra Cristina Carvalho da Silva, Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, Universidade dos Açores, 2012/2013)

 

Planeamento de uma Estratégia de Comunicação nos Meios Digitais para a Quinta Vista Alegre (Ermelinda Cardoso, Mestrado em Ciências da Comunicação, Universidade dos Açores, 2011/2012)

 

Os blogues sobre Educação de e para o 1.º Ciclo do Ensino Básico (Isabel Almeida, Mestrado em Ciências da Comunicação, Universidade dos Açores, 2011/2012)

 

A imprensa escrita regional na sua versão online: o caso do Açoriano Oriental, do Correio dos Açores e do Diário dos Açores (Marisa Medeiros, Mestrado em Ciências da Comunicação, Universidade dos Açores, 2011/2012)

 

“Nos melhores panos caem as nódoas”: a Tradução para Inglês dos Provérbios de História do Cerco de Lisboa (Maria João Raposo Botelho Pimentel, Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, Universidade dos Açores, 2010/2011)

 

A tradução do humor. Wyrd Sisters de Terry Pratchett (Ruxandra Sindeladru, Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, Universidade dos Açores, 2010/2011)

 

A problemática da tradução em Harry Potter (Ângela Maria Pacheco Baptista, Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, Universidade dos Açores, 2009/2010)

bottom of page